В Перу найден текст на неизвестном языке
Учёные из гарвардского музея археологии и этнологии Пибоди (Peabody Museum) обнаружили на обороте 400-летнего письма текст на неизвестном ранее североперуанском языке. Анонимный автор в начале XVII века записал в столбик числа от одного до двухсот и снабдил их словесными обозначениями.
Уникальную запись отыскали в ходе раскопок старинной испанской церкви Магдалена-де-Као-Вьехо (Magdalena de Cao Viejo) в археологическом комплексе Эль-Брухо. Исторически она "обслуживала" находившееся рядом поселение, куда испанскими колонистами сгонялись индейцы для принудительного обращения в христианство.
Изученное только сейчас письмо – лишь один из нескольких сотен найденных в 2008 году документов (им посвящён раздел на сайте раскопок), изумительно сохранившихся для своего 400-летнего возраста. Причин две – сухой климат и обрушение церкви в середине XVII века, которое "запечатало" архив.
"Хотя один документ не даёт нам чёткой картины, мы уже можем заключить, что данный язык не похож ни на один из известных нам", — заявил Килтер. Впрочем, по мнению исследователей, неизвестный язык, возможно, подвергся влиянию кечуа, на котором в Перу говорят до сих пор.
Большая часть "словарика", однако, остаётся загадкой. Письмо, как предполагают исследователи, может быть написано как на вовсе не известном учёным наречии, так и на одном из мёртвых языков, от которых остались только названия. Это, к примеру, кингнам или пескадор (диалекты мочика). Некоторые лингвисты считают их двумя названиями одного наречия.
Статья, посвящённая находке, опубликована в American Anthropologist.